<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>San Bei Ji &#187; Language</title>
	<atom:link href="http://www.sanbeiji.com/archives/category/language/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sanbeiji.com</link>
	<description>三杯雞好吃!</description>
	<lastBuildDate>Thu, 19 Aug 2010 19:12:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Learning Mandarin via Podcasts</title>
		<link>http://www.sanbeiji.com/archives/687</link>
		<comments>http://www.sanbeiji.com/archives/687#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 04 Apr 2006 04:42:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Education]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>
		<category><![CDATA[Blogging]]></category>
		<category><![CDATA[China]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[iPod]]></category>
		<category><![CDATA[languages]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[podcast]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sanbeiji.com/?p=687</guid>
		<description><![CDATA[This is a great idea, beautifully implemented: ChinesePod I like the fact that they&#8217;ve broken down the podcasts into newbie, beginner, intermediate, and advanced. I especially like their business model: Distribute the podcasts for free, and charge for the additional learning materials. They have chosen the blog format to present the material, and have made [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_brick-red" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fwww.sanbeiji.com%252Farchives%252F687%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Learning%20Mandarin%20via%20Podcasts%22%20%7D);"></div>
<p>This is a great idea, beautifully implemented:</p>
<p><a href="http://www.chinesepod.com/">ChinesePod</a></p>
<p>I like the fact that they&#8217;ve broken down the podcasts into newbie, beginner, intermediate, and advanced. I especially like their business model: Distribute the podcasts for free, and charge for the additional learning materials.</p>
<p>They have chosen the blog format to present the material, and have made it available for subscriptions via iTunes and comments are open. Not to mention, a fairly attractive site design. Well done, useful, and innovative.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sanbeiji.com/archives/687/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The New Bach</title>
		<link>http://www.sanbeiji.com/archives/568</link>
		<comments>http://www.sanbeiji.com/archives/568#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Jun 2005 02:48:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Computers]]></category>
		<category><![CDATA[Family]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Music]]></category>
		<category><![CDATA[Bach]]></category>
		<category><![CDATA[Mac OS X]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sanbeiji.com/?p=568</guid>
		<description><![CDATA[This is a huge find &#8211; to discover a yet-unknown composition by J.S. Bach, simply amazing. Bach composed the work for a soprano, to be accompanied by strings or a harpsichord, to mark the 52nd birthday of the duke of Saxony-Weimar, for whom he worked as a court organist, the foundation said. A solo soprano [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_brick-red" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fwww.sanbeiji.com%252Farchives%252F568%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22The%20New%20Bach%22%20%7D);"></div>
<p>This is a huge find &#8211; to <a href="http://www.canada.com/saskatoon/starphoenix/news/story.html?id=b81dcfed-1f86-441c-90c6-cbf2f23ec810"> discover a yet-unknown composition by J.S. Bach</a>, simply amazing.</p>
<blockquote><p>Bach composed the work for a soprano, to be accompanied by strings or a harpsichord, to mark the 52nd birthday of the duke of Saxony-Weimar, for whom he worked as a court organist, the foundation said.</p>
<p>A solo soprano was to sing a 12-verse poem beginning with the duke&#8217;s motto, Everything with God and Nothing Without Him, written by Johann Anton Mylius, it said.</p>
<p>The work was Bach&#8217;s only known strophic aria, in which several stanzas are set to the same music, and the precise date made it valuable to researchers studying the development of the German composer&#8217;s style, the foundation said.</p></blockquote>
<p>And can I just mention how much I love the Translation Widget from the <a href="http://www.apple.com/macosx/features/dashboard/">Tiger Dashboard</a>? I was just sitting here on the couch with my laptop reading the news and I wanted to tell her about the story, but my Mandarin language skills have a ways to go for I can engage in any effective dialogue that is more complex than &#8220;Please pass the asparagus&#8221;. So just quickly hit <kbd>F12</kbd>, type in something translator-friendly, and we were finally able to talk abut discovering a Bach manuscript that was saved from a fire at some historic library in Germany.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sanbeiji.com/archives/568/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#27880;&#38899; Keyboards!</title>
		<link>http://www.sanbeiji.com/archives/523</link>
		<comments>http://www.sanbeiji.com/archives/523#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Feb 2005 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Computers]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sanbeiji.com/wp2/?p=496</guid>
		<description><![CDATA[After a long search&#44; I finally have installed a Taiwanese keyboard on Yingwen&#8217;s iBook with the &#27880;&#38899; (Zhuyin) / &#12549;&#12550;&#12551;&#12552; (Bo Po Mo Fo) glyphs imprinted on the key caps&#44; to enable proper typing in Chinese. But holy crap&#44; what an ordeal. First off&#44; the North America search yielded little. I finally found one vendor [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_brick-red" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fwww.sanbeiji.com%252Farchives%252F523%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22%26%2327880%3B%26%2338899%3B%20Keyboards%21%22%20%7D);"></div>
<p> After a long search&#44; I finally have installed a Taiwanese keyboard on Yingwen&#8217;s iBook with the &#27880;&#38899; (Zhuyin) / &#12549;&#12550;&#12551;&#12552; (Bo Po Mo Fo) glyphs imprinted on the key caps&#44; to enable proper typing in Chinese.  But holy crap&#44; what an ordeal. </p>
<p> First off&#44; the North America search yielded little. I finally found one vendor called <a href="http://www.welovemacs.com/" title="Don't go here..." target="_blank">We Love Macs</a> that I had liked and used in the past for <acronym title="Random Access Memory">RAM</acronym> purchases and they were willing to do a special order for me. Well turns out they sent me a keyboard for a 12&#8243; <em>PowerBook</em>&#44; not a 12&#8243; iBook&#44; even after I had read them off the damn serial number. They refused to take it back even after I showed proof that I had indeed ordered an iBook keyboard and not a PowerBook one. Really lame. It was actually worse than I make it sound here. I&#8217;ll never shop with them again&#44; but I digress&#8230; </p>
<p> So I finally tracked down contact information for an Apple sales rep in Taiwan. Nice fellow. We emailed back and forth&#44; and although they could only ship domestically through their distributor&#44; I happened to have several very close friends in Taiwan that could have easily helped out with relaying my order. I then wired our good buddy Carol over some ducats and she ordered and shipped to me a brand spankin&#8217; new Taiwanese iBook keyboard. </p>
<p> Installation of the new keyboard for the iBook was a snap. Just lift out the keyboard&#44; remove the Airport card&#44; unscrew the little cover&#44; pull out the old keyboard by the ribbon&#44; stick the new ribbon in&#44; and replace everything. Works perfectly. Apple has <a href="http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=111917" title="iBook (Dual USB) Keyboard Replacement Instructions" target="_blank">detailed instructions for iBook keyboard replacement</a> on their website. </p>
<p> So now I had this Taiwanese PowerBook keyboard. Should I just hawk it on eBay? Well&#44; it <em>happened</em> to be the replacement model for my own 1GHz Aluminum 12&#8243; PowerBook&#44; so&#8230; </p>
<p> Installing a new keyboard on an Aluminum 12&#8243; PowerBook is not the same cakewalk as it is on the iBook. I finally found some <a href="http://www.pbfixit.com/Guide/53.5.0.html" title="PBFixIt.com: PowerBook G4 Al 12" Keyboard Replacement Instructions" target="_blank">decent instructions for replacing the PowerBook keyboard</a> on the MacFixIt website. Seeing the words &#8220;This is scary&#8221; on page three was not comforting. OK deep breath&#8230; here goes&#8230; </p>
<p> OK not so bad. Before I had found the instructions&#44; I was trying to lift the keyboard not knowing that there was a long screw found in the <acronym title="Random Access Memory">RAM</acronym> panel on the back of the PowerBook that was holding it down. Instructions are good. Lifting off the key caps wasn&#8217;t too bad&#44; but I managed to pull of the suspension assembly from F12 completely. Oops. Well it snapped right back on anyway&#44; so no big deal after all. </p>
<p> So many little parts. And one thing that the instructions didn&#8217;t mention was the foil covering the keyboard&#8217;s ribbon hole. This looked useful. I peeled it off carefully and set it aside so that I could replace it with the new keyboard. Looked like it would be handy keeping dust and crud out of the PowerBook&#8217;s innards. And speaking of crud&#44; I found traces of a sticky substance that looked like it might have been apple juice at one time. Hmmm&#8230;. which child is always asking for apple juice and playing on the Disney site? Well it wiped up well enough&#44; and it didn&#8217;t look like any had seeped into the motherboard&#44; so the boy will live. </p>
<p> Well I put the thing back together and noticed two of the screws on the <acronym title="Random Access Memory">RAM</acronym> cover didn&#8217;t match. They were nearly identical sitting there on the desk! But now clearly two of them didn&#8217;t seat exactly flush&#44; and didn&#8217;t have quite the refined finish. Oh no &#8211; I had used the good ones for the fastenings under the F1 and F12 keys and covered them up with the little plastic dot insulators that came with the keyboard! Remove keys again&#44; unscrew&#44; rescrew&#44; replace keys&#44; replace fastening screw and <acronym title="Random Access Memory">RAM</acronym> cover. Get out my little Yea flag and wave it. </p>
<p> So now as part of my Mandarin language studies&#44; I get to learn the &#27880;&#38899; input method! I am actually very psyched about this&#44; having found a utility that will help me <a href="http://www.thewilliamson.com/aiya/" title="Aiya! for Mac OS X" target="_blank">learn &#27880;&#38899;</a>. </p>
<p> <strong title="Gong Xi Fa Cai (Happy New Year!)">&#24685;&#21916;&#30332;&#36001;!</strong> </p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sanbeiji.com/archives/523/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Aiya!</title>
		<link>http://www.sanbeiji.com/archives/522</link>
		<comments>http://www.sanbeiji.com/archives/522#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Feb 2005 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Computers]]></category>
		<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Mac OS X]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sanbeiji.com/wp2/?p=495</guid>
		<description><![CDATA[I just found this cute and very useful little program called Aiya! which teaches the Chinese language learner the Bopomofo/Zhuyin Chinese phonetic alphabet and where the corresponding characters would be when using the Zhuyin input method at the same time. Such a nice&#44; focused little program.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_brick-red" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fwww.sanbeiji.com%252Farchives%252F522%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Aiya%21%22%20%7D);"></div>
<p>I just found this cute and very useful little program called <a href="http://www.thewilliamson.com/aiya/" title="Welcome to Joseph Williamson's wonderful world! - http://www.thewilliamson.com/aiya/" target="_blank">Aiya!</a> which teaches the Chinese language learner the Bopomofo/Zhuyin Chinese phonetic alphabet <em>and</em> where the corresponding characters would be when using the Zhuyin input method at the same time. Such a nice&#44; focused little program.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sanbeiji.com/archives/522/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>My Fear</title>
		<link>http://www.sanbeiji.com/archives/369</link>
		<comments>http://www.sanbeiji.com/archives/369#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jun 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sanbeiji.com/wp2/?p=348</guid>
		<description><![CDATA[eTaiwanNews.com / West Point cadets speak of experiences at U.S. academy But the TOEFL scores didn&#8217;t prevent Li and Tan from running into language difficulties that ultimately proved embarrassing. Li told the Taiwan News that during his first year of training&#44; there was an air assault drill requiring students to jump from a helicopter. The [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_brick-red" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fwww.sanbeiji.com%252Farchives%252F369%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22My%20Fear%22%20%7D);"></div>
<p><a href="http://www.etaiwannews.com/Taiwan/2004/06/16/1087350665.htm" title="eTaiwanNews.com/West Point cadets speak of experiences at U.S. academy - http://www.etaiwannews.com/Taiwan/2004/06/16/1087350665.htm" target="_blank">eTaiwanNews.com / West Point cadets speak of experiences at U.S. academy</a></p>
<blockquote><p>But the <acronym title="Test of English as a Foreign Language">TOEFL</acronym> scores didn&#8217;t prevent Li and Tan from running into language difficulties that ultimately proved embarrassing. </p>
<p>Li told the Taiwan News that during his first year of training&#44; there was an air assault drill requiring students to jump from a helicopter. </p>
<p>The officer supervising the drill was called &#8216;air assault sergeant.&#8217; But the situation did not allow me to pronounce the words clearly&#44; and my accent was not good enough&#44; so when I addressed him&#44; the words came out sounding like &#8216;asshole sergeant&#44;&#8217;&#8221; Li recalled.</p>
</blockquote>
<p>Yeah&#44; that&#8217;s my fear when speaking Chinese. A single mispronunciation and I&#8217;ve turned my compliment into a curse. It hasn&#8217;t happened to me yet&#44; thank goodness. But I&#8217;ve heard stories&#8230; </p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sanbeiji.com/archives/369/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vitamin L</title>
		<link>http://www.sanbeiji.com/archives/365</link>
		<comments>http://www.sanbeiji.com/archives/365#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jun 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sanbeiji.com/wp2/?p=345</guid>
		<description><![CDATA[The Globe and Mail: Bilingual older adults found to stay sharp longer Being fluently bilingual may help stave off the forgetfulness and inattention associated with aging&#44; according to a new Canadian study. Interesting. I suspect any intensive mental exercise would be good for you though. But it&#8217;s nice to see fringe benefits from learning more [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_brick-red" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fwww.sanbeiji.com%252Farchives%252F365%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Vitamin%20L%22%20%7D);"></div>
<p><a href="http://www.theglobeandmail.com/servlet/ArticleNews/TPStory/LAC/20040614/BILINGUAL14/TPHealth/" title="The Globe and Mail: Bilingual older adults found to stay sharp longer - http://www.theglobeandmail.com/servlet/ArticleNews/TPStory/LAC/20040614/BILINGUAL14/TPHealth/" target="_blank">The Globe and Mail: Bilingual older adults found to stay sharp longer</a></p>
<blockquote><p>Being fluently bilingual may help stave off the forgetfulness and inattention associated with aging&#44; according to a new Canadian study.</p></blockquote>
<p>Interesting. I suspect any intensive mental exercise would be good for you though. But it&#8217;s nice to see fringe benefits from learning more languages and teaching multiple languages to your children. We have been trying to speak three languages to Max at home &#8211; English&#44; Mandarin&#44; and Taiwanese&#44; and I&#8217;ve been studying a lot of Mandarin myself lately in an effort to stop being so half-assed at the language and actually try to achieve real fluency.</p>
<p>Indeed&#44; I have noticed in myself an increased ability to concentrate&#44; solve problems&#44; and think creatively since I began intensive studies in <acronym title="Cascading Style Sheets">CSS</acronym> and web standards last year&#44; and Mandarin Chinese earlier this year. I don&#8217;t know&#44; maybe it&#8217;s just the coffee. I have nothing to measure it against&#44; but I just <em>feel</em> a bit more clear-headed than before&#44; now that I&#8217;m keeping my head busy with all this stuff.&#8221;</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sanbeiji.com/archives/365/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Online Chinese Dictionary</title>
		<link>http://www.sanbeiji.com/archives/358</link>
		<comments>http://www.sanbeiji.com/archives/358#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jun 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sanbeiji.com/wp2/?p=338</guid>
		<description><![CDATA[MDBG free online chinese english dictionary Further to my last post on the Taiwanese online dictionary and learning Taiwanese &#8211; this whole thing started basically because I had been recently using a pretty cool online Chinese dictionary based on CEDICT for my mandarin studies&#44; and I wondered if there were a similar sorts of things [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_brick-red" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fwww.sanbeiji.com%252Farchives%252F358%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Online%20Chinese%20Dictionary%22%20%7D);"></div>
<p><a href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php" title="MDBG free online chinese english dictionary - http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php" target="_blank">MDBG free online chinese english dictionary</a></p>
<p>Further to my <a href="http://sanbeiji.com/blog/article.php?articleNum=357" title="San Bei Ji : Blog : Online Taiwanese Dictionary - http://sanbeiji.com/blog/article.php?articleNum=357" target="_top">last post</a> on the Taiwanese online dictionary and learning Taiwanese &#8211; this whole thing started basically because I had been recently using a <a href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php" title="MDBG free online chinese english dictionary - http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php" target="_blank">pretty cool online Chinese dictionary</a> based on <a href="http://www.mandarintools.com/cedict.html" target="_blank" title=" - http://www.mandarintools.com/cedict.html" target="_blank"><acronym title="Chinese English Dictionary - an open dictionary project">CEDICT</acronym></a> for my mandarin studies&#44; and I wondered if there were a similar sorts of things for Taiwanese. It looks like something had started on SourceForge a while ago&#44; but hasn&#8217;t been updated lately. If anyone is interested in starting a project adding Taiwanese pronunciation and characters to <acronym title="Chinese English Dictionary - an open dictionary project">CEDICT</acronym>&#44; I&#8217;d be interested in contributing.</p>
<p>Anyway&#44; I digress&#8230;</p>
<p>The <a href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php" title="MDBG free online chinese english dictionary - http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php" target="_blank">MDBG free online chinese english dictionary</a> has been quite useful to me. I suppose that the thing I like best about it is that it uses a nice Mac OS X user interface theme. What can I say? I&#8217;m a Mac user. In addition to that&#44; it has a decent user interface and allows text searches on <dfn title="A Chinese romanization system">Pinyin</dfn> and has shortcut links to break down word searches into searches onto the individual characters. The convenience of it has helped me in mid-stream during several conversations with my mother-in-law recently&#44; and the lookup speed is so much faster than the manual searches using the dozen or so books I have that offer as many different ways to look up words.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sanbeiji.com/archives/358/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Online Taiwanese Dictionary</title>
		<link>http://www.sanbeiji.com/archives/357</link>
		<comments>http://www.sanbeiji.com/archives/357#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jun 2004 16:00:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Joe</dc:creator>
				<category><![CDATA[Language]]></category>
		<category><![CDATA[Taiwan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sanbeiji.com/wp2/?p=337</guid>
		<description><![CDATA[&#21488;&#35486;&#35422;&#20856; (Taiwanese dictionary) Learning Mandarin has been an off-and-on pursuit for me over the past ten or so years. One would think that after this long and with so many friends and family members that speak the language&#44; I would have learned more by now. But where to find the time to really study? (Lately [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<div class="topsy_widget_data topsy_theme_brick-red" style="float: right;margin-left: 0.75em; background: url(data:,%7B%20%22url%22%3A%20%22http%253A%252F%252Fwww.sanbeiji.com%252Farchives%252F357%22%2C%20%22style%22%3A%20%22big%22%2C%20%22title%22%3A%20%22Online%20Taiwanese%20Dictionary%22%20%7D);"></div>
<p><a href="http://daiwanway.dynip.com/cgi/tdict.acgi" title="&#21488;&#35486;&#35422;&#20856; (Taiwanese dictionary) - http://daiwanway.dynip.com/cgi/tdict.acgi" target="_blank">&#21488;&#35486;&#35422;&#20856; (Taiwanese dictionary)</a></p>
<p>Learning Mandarin has been an off-and-on pursuit for me over the past ten or so years. One would think that after this long and with so many friends and family members that speak the language&#44; I would have learned more by now. But where to find the time to really study? (Lately I&#8217;ve found that the Pimsleur language program works pretty good&#44; to the point where I&#8217;m not sitting there like a smiling idiot just nodding my head at parties and family events and I can actually carry on a conversation.)</p>
<p>And as if that wasn&#8217;t enough&#44; really I need to learn to speak Taiwanese too. Because really&#44; most of the Taiwanese people I know don&#8217;t speak much Mandarin around the dinner table either. Finding good English-to-Taiwanese language instruction material has been difficult. <a href="http://daiwanway.dynip.com/cgi/tdict.acgi" title="&#21488;&#35486;&#35422;&#20856; (Taiwanese dictionary) - http://daiwanway.dynip.com/cgi/tdict.acgi" target="_blank">This little tool</a> goes a long way towards helping me figure this language out.</p>
<p>I <span class="strike">should probably create</span> have created a new <strong>language</strong> category for this blog. <em>Much</em> more on this subject coming soon&#8230;</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sanbeiji.com/archives/357/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
